ПОЛНОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ ПО ЛОКАЛИЗАЦИОННОМУ ТЕСТИРОВАНИЮ

ПОЛНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЛОКАЛИЗАЦИИ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ

Содержание

Многие люди в индустрии программного обеспечения не знакомы с тестированием локализации, поэтому мы кратко объясним, что это такое.

Проще говоря,  Тестирование локализации – это процесс, в ходе которого вы проверяете, может ли ваше приложение или веб-сайт читаться и пониматься на других языках.

Этот тип тестирования помогает убедиться, что ваш продукт доступен как можно большему количеству пользователей, что увеличивает его шансы. для успеха во всем мире!

Например,предположим, вы разрабатываете приложение только для рынка США, но планируете выйти на международный уровень после его выпуска. В этом случае локализация позволит вам перевести его на иностранные языки, такие как немецкий или японский, чтобы не было языкового барьера, препятствующего использованию вашего продукта этими пользователями.

Что такое тестирование локализации?

Тестирование локализации – это метод тестирования, который проверяет точность и пригодность персонализированного контента для целевого языка, региона или региона, а также функциональность. и удобство использования приложения.

Его также называют Тестирование L10N, где L и N обозначают первую и последнюю букву слово (LocalizatioN), а число десять – количество букв в слове.

При тестировании локализации мы проверяем продукт (это может быть пользовательский интерфейс приложения или веб-страница), чтобы убедиться, что формат соответствует визуальным, социальным, культурным и логистическим потребностям клиента, т. е. обеспечивает локализованный опыт, созданный для клиента. .

Что такое автоматизированное тестирование локализации?

Автоматизированное тестирование локализации — это процесс, в котором задачи локализации могут быть автоматизированы таким образом, чтобы их можно было выполнять повторно с помощью компьютерного программного обеспечения во время тестировщики-люди могут выполнять другие задачи параллельно с этими крупномасштабными повторяющимися процессами.

Подход к автоматическому тестированию локализации позволяет тем, кто работает над проектами локализации, быстро получать высококачественные результаты, а также сокращать затраты и повышать эффективность.

Благодаря многоязычному автоматизированному тестированию мы можем значительно снизить затраты на обслуживание, автоматизировав один язык, а затем масштабируясь. на все другие поддерживаемые языки.

Почему важно тестирование локализации?

Если ваша компания решает вывести свой продукт на международный рынок, локализация становится решающим. Это помогает нам выходить на новые рынки и расширять клиентскую базу, что увеличивает доход компании.

Это тестирование играет решающую роль в предоставлении качественного продукта целевому покупателю.

  • При локализации контента и пользовательского интерфейса для другого языка и региона в систему могут вноситься новые ошибки и ошибки, поэтому тестирование помогает выявление их для улучшения качества продукта.
  • Такие элементы, как даты, праздники, числа, валюта и язык, будут заменены символами, характерными для местоположения, а тестирование локализации гарантирует, что эти элементы будут включены в приложение.
  • Наличие специализированной команды по локализации может помочь нам уловить культурные элементы целевые клиенты, такие как цвет, этническая принадлежность и т. д., могут обеспечить индивидуальный пользовательский интерфейс, а не общий.
  • Мы можем гарантировать, что локализованная версия продукта соответствует исходному продукту, предоставляющему услуги и результаты, которые он обещает своим клиентам.

Как проводить тестирование локализации?

Шаг 1. Анализ продукта

Здесь вы должны провести тщательный анализ продукта, понять его базовый функционал, пользовательский интерфейс и контент. Вы должны ознакомиться с исходным продуктом, прежде чем он будет локализован. Чтобы было легко обнаруживать ошибки и сбои.

Шаг №2. Решите, что тестировать

Проверка каждого модуля в отдельности — пустая трата времени. приложение, которое уже протестировано в исходной версии. Таким образом, вы можете выбрать основную функцию, на которой вам нужно сосредоточиться.

Шаг 3. Создайте план тестирования

В ходе локализационного тестирования мы проводим регрессионное тестирование продукта, изменяя пользовательский интерфейс и контент. Вы должны убедиться, что функциональность программного обеспечения остается неизменной. Таким образом, создание плана тестирования может помочь команде понять, что нам нужно протестировать.

Шаг 4. Настройка среды

В зависимости от того, как целевой клиент использует программное обеспечение, мы должны создать настройку. Например, ваше исходное приложение обычно используется на телефонах Apple, но целевой пользователь предпочитает телефоны Android. Таким образом, вы должны проверить свое приложение на устройствах Android, используемых локальным пользователем. Следовательно, настройка среды apt имеет решающее значение.

Шаг 5. Создайте скрипт

Убедитесь, что у вашей команды есть конкретный документ на используемом целевом языке. в программное обеспечение.

Допустим, вы работаете над игровым приложением на английском языке и локализуете его на испанском языке. Лингвист помогает команде локализовать контент. Вы получите документ с изменяемым текстом (с английского на испанский). Этот документ называется скриптом.

Это помогает находить ошибки в системе, такие как пробелы, неопределенные символы, увеличенные/минимизированные макеты и т. д. вместе с содержимым.

Шаг 6. Сравните

Используя скрипт на целевом языке, который содержит ссылку на изменения, внесенные в содержимое, вы можете создавать тестовые примеры для проверки локализованного теста во всем приложении.

Вы можете сравнить скрипт на целевом языке с текстом, проверив его вручную или можно создать код автоматизации, который будет выполнять сравнение.

Шаг 7. Выполнение

После того, как вы закончите сравнение контента с ожидаемыми изменениями, запишите проблему и ошибку в тексте. Вы можете перейти к этапу регрессии, на котором вы проверите различные функции программного обеспечения, чтобы увидеть, есть ли какие-либо отклонения в системе из-за локализации.

Шаг 8. Создайте отчет

После сравнения сценариев и выполнения тестовых примеров у вас будет определенное количество ошибок и областей для улучшения приложения. Создайте четкий отчет с указанием ваших выводов с журналами процесса. Заинтересованные стороны проекта выполнят соответствующие действия, используя этот отчет.

Разница между тестированием локализации и интернационализации

Тестирование локализации

Тестирование интернационализации

В тестировании локализации мы должны проверить, соответствует ли дизайн приложения конкретная культура, регион или местный.

При тестировании интернационализации мы должны проверить, спроектированы ли приложения таким образом, чтобы они подходили для любой культуры, региона или региона.

Мы должны убедитесь, что система включает в себя основные элементы, такие как дата, валюта, время, язык и т. д. для определенного местоположения, не нарушая другие функции.

Здесь мы должны убедиться, что функциональность кода может обрабатывать все международная поддержка.

Тестер проверяет, предназначен ли дизайн приложения для определенного набора пользователей.

Тестировщик проверяет, может ли приложение успешно адаптироваться к другим языкам и регионам без каких-либо изменений.

Тестер должен сосредоточиться на создании специализированного интерфейса для пользователя.

Тестер должен сосредоточиться на создании общего интерфейса для пользователя.

Это также известно как тестирование L10N.

Это также известно как тестирование I18N.

Каковы преимущества и недостатки тестирования локализации

Преимущество тестирования локализации

  • Это может снизить общую стоимость тестирования и поддержки стоимость
  • Выявляет дефекты на ранней стадии и сокращает время тестирования.
  • Делает приложение гибким и масштабируемым
  • Создает качественный пользовательский интерфейс

Недостаток локализационного тестирования

  • Лингвисты и эксперты в предметной области для региона могут быть дорогими.
  • Нам приходится иметь дело с большим количеством правовых норм и политик в отношении данных в этой области.
  • В зависимости от страны хранение двухбайтового набора символов (DBCS) может различаться, что может привести к задержке тестирования.
  • Это может занять много времени. чтобы понять другой регион и культуру.

Контрольный список для тестирования локализации

ПОЛНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЛОКАЛИЗАЦИИ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ

Этап 1. Предварительное локализационное тестирование

Этап тестирования перед локализацией заключается в том, чтобы убедиться, что у тестировщиков есть необходимые документы и данные до начала работы.

Этап 2: региональное тестирование< /h3>

Имена, цвета, формат и т. д. должны соответствовать законодательству конкретной страны.

Этап 3: Языковой тест

Вы должны учитывать различные аспекты языка, такие как грамматика, правописание, пунктуация и т. д.

Этап 4: Проверка внешнего вида и макета

Вы должны изучить пользовательский интерфейс приложения. Пользовательский интерфейс должен соответствовать стандартам и быть простым в использовании.

Этап 5. Проверка функциональности

Это самая важная проверка все, вы должны убедиться, что локализованное приложение работает правильно.

Как вы пишете тестовые примеры для тестирования локализации?

В зависимости от функциональности и варианта использования приложения мы можем разработать тестовые примеры для тестирования локализации. Тестирование локализованного игрового приложения будет отличаться от тестирования приложения для доставки еды. Поэтому убедитесь, что при написании тестовых случаев вы обращаете внимание на эти три фактора.

  1. Языковое качество
  2. Визуальное качество
  3. Функциональное качество

Вот несколько общих тестовых случаев, которые вы можете использовать для тестирования локализации

  • Проверьте, нет ли в содержании грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок.
  • Проверьте, нет ли в макете усеченных символов или длинных строк.
  • Убедитесь, что диалог, всплывающее окно и уведомление отображаются правильно.
  • Проверьте функцию ввода, она должна поддерживать международную клавиатуру.
  • Проверьте, все ли изображения, аудио, видео и текст локализуются.
  • Проверьте, соответствует ли исходный макет длине и высоте целевого языка.

Примеры тестирования локализации в реальном времени

Пример 1. Пылающий Chrome: игровое приложение

Пока игра Blazing Chrome была локализована для испанского языка, некоторые тексты были слишком длинными для кнопок. Эти длинные строки создавали проблемы в макете игры. Слово «Далее» по-испански было «Siguiente», оно было слишком длинным для кнопки. Как только группа тестирования обнаружила эту проблему, она заменила ее на «Seguir», что означает «продолжить».

ПОЛНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЛОКАЛИЗАЦИИ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ

Не пропустите: Руководство по тестированию игр для начинающих

Пример 2. Uber Eats: приложение для доставки еды< /сильный>

При локализации приложения UberEats для японского рынка они просто перевели американское приложение на японский язык. Без надлежащего изучения рынка и понимания культуры должным образом они запустили приложение. Это привело к большому количеству негативных отзывов о приложении.

Давайте рассмотрим одну из проблем, с которыми столкнулись его клиенты при использовании приложения.

При создании новой учетной записи пользователи должны заполнить свои имена в соответствующих полях. . В японских приложениях пользователям предлагается указать вашу фамилию, а затем имя. Но в американских приложениях все наоборот. Таким образом, эти пользователи сначала ввели свои имена на японском языке, а затем вернулись, чтобы исправить свои ошибки.

Пример №3: Amazon: приложение для электронной коммерции

У Amazon лучшая стратегия локализации, они приложили усилия и провели четкое исследование культурных норм своих клиентов.

Вы можете четко увидеть различия между индийскими и американскими веб-сайтами. Веб-сайт Amazon в США ориентирован на электронные книги и Kindle, а веб-сайт Amazon в Индии — на смартфоны.

Инструменты тестирования локализации

Некоторые инструменты помогают вы в тестировании локализации выглядите следующим образом

  • Инструмент локализации приложений .NET
  • Автоматизация локализации пользовательского интерфейса с помощью IBM Rational Functional Tester
  • Автоматизированный инструмент визуального тестирования — Applitools
  • eggPlant

Заключение

Подводя итог, можно сказать, что тестирование локализации необходимо для любой компании, которая хочет расширяться на международном уровне. Это простой процесс, но это не то, на чем стоит экономить!

Перед запуском в другой стране убедитесь, что ваш веб-сайт локализован, выполнив шаги, описанные выше.

Чтобы сделать это эффективно, вам нужен кто-то, кто понимает как технические аспекты веб-разработки, так и культурно-специфические нюансы, такие как идиомы и фразы.

При надлежащем исследовании и тестировании продукта ваша компания может извлечь выгоду из высокой отдачи от инвестиций на рынке. Предоставление качественного продукта может дать вашим клиентам отличный опыт, и они также будут лояльны к вашему бренду. Чтобы создать беспрепятственный опыт для пользователей, инвестируйте в тщательное исследование местного пользовательского опыта.
TAG: qa

От QA genius

Adblock
detector