atesting.ru Блог Полное руководство по тестированию локализации для начинающих

Полное руководство по тестированию локализации для начинающих

Полное руководство для начинающих. Тестирование локализации

Многие люди в индустрии программного обеспечения не знакомы с тестированием локализации, поэтому мы ненадолго объясним, что это такое.

< strong> Проще говоря, тестирование локализации — это процесс, с помощью которого вы тестируете и убедитесь, что ваше приложение или веб-сайт можно читать и понимать на других языках.

Этот тип тестирования тестирование может помочь обеспечить охват вашим продуктом как можно большего числа пользователей, что увеличивает его шансы на успех во всем мире!

Например, Предположим, вы разрабатываете приложение только для рынка США, но после его выпуска планируете выйти на международный уровень. В этом случае локализация позволит вам перевести его на иностранные языки, такие как немецкий или японский, чтобы не было языкового барьера, мешающего этим пользователям использовать ваш продукт.

Что такое тестирование локализации?

Тестирование локализации — это метод тестирования, который проверяет точность и пригодность настраиваемого содержимого для целевого языка, региона или региона, а также функциональность и удобство использования приложения.

Это также называется тестирование L10N , где L и N обозначают первый и последняя буква слова (LocalizatioN), а число десять — количество букв в слове.

При тестировании локализации мы проверяем продукт (это может быть пользовательский интерфейс приложения или веб-страница), чтобы убедиться, что формат соответствует визуальным, социальным, культурным и логистическим потребностям клиента, т. Е. Обеспечивает локализованный опыт для клиента. .

Что такое тестирование автоматизации локализации?

Тестирование автоматизации локализации относится к процессу, в котором задачи локализации могут быть автоматизированы, чтобы их можно было многократно выполнять с помощью компьютерного программного обеспечения, в то время как испытатели-люди могут выполнять другие задачи параллельно с этими крупномасштабными повторяющимися процессами.

Подход с автоматизацией локализационного тестирования позволяет тем, кто работает над проектами локализации, быстро получать высококачественные результаты, а также сокращать расходы и повышать эффективность.

Благодаря многоязычному автоматизированному тестированию мы можем значительно сократить расходы на обслуживание за счет его автоматизации. язык, а затем легко масштабируется на все другие поддерживаемые языки.

Почему так важно тестирование локализации?

Если ваша компания решает вывести свой продукт на международный рынок, именно тогда локализация становится критически важной. Это помогает нам выходить на новые рынки и расширять нашу клиентскую базу, что увеличивает прибыль компании.

Это тестирование играет решающую роль в предоставлении качественного продукта целевому покупателю.

  • При локализации контента и пользовательского интерфейса на другой язык и регион могут появиться новые ошибки и ошибки в системе, поэтому тестирование помогает их выявить и улучшить качество продукта.
  • Такие элементы, как даты, праздники, числа, валюта и язык, будут заменены символами, зависящими от местоположения, тестирование локализации гарантирует, что эти элементы будут включены в приложение.
  • Наличие специализированной группы локализации может помочь нам захватить Культурные элементы целевых клиентов, такие как цвета кожи, этническая принадлежность и т. д., могут обеспечить индивидуальный пользовательский интерфейс, а не общий.
  • Мы можем гарантировать, что локализованная версия продукта соответствует исходному продукту, предоставляющему услуги, и результатам, которые он обещает своим клиентам.

Как выполнить тестирование локализации?

Шаг № 1: Анализ продукта

Здесь вы должны провести тщательный анализ продукта, понять его основные функции, пользовательский интерфейс и контент. Вам следует ознакомиться с исходным продуктом, прежде чем он будет локализован. Чтобы было легко обнаруживать ошибки и сбои.

Шаг № 2: Решите, что тестировать

Проверять каждый модуль приложения, который уже протестирован в исходной версии, — пустая трата времени. Таким образом, вы можете выбрать основную функцию, на которой вам нужно сосредоточиться.

Шаг № 3: Создайте план тестирования

При тестировании локализации мы выполняем регрессионное тестирование продукта при изменении пользовательского интерфейса и контента. Вы должны убедиться, что функциональность программного обеспечения остается неизменной. Таким образом, создание плана тестирования может помочь команде определить, что нам нужно протестировать.

Шаг 4: Настройка среды

В зависимости от того, как целевой клиент использует программное обеспечение, мы должны создать настройку. Например, ваше исходное приложение обычно используется в телефонах Apple, но целевой пользователь предпочитает телефоны Android. Таким образом, вам необходимо проверить свое приложение на устройствах Android, используемых локальным пользователем. Следовательно, настройка подходящей среды имеет решающее значение.

Шаг № 5: Создание сценария

Убедитесь, что у вашей команды есть конкретный документ на целевом языке, который применяется в программном обеспечении.

Допустим, вы работаете над игровым приложением на английском языке и локализуете его на испанский. Лингвистический эксперт помогает команде локализовать контент. Вы получите документ с изменяемым текстом (с английского на испанский). Этот документ называется скриптом .

Это помогает находить ошибки в системе, такие как проблемы с пространством, неопределенные символы, увеличенные/свернутые макеты и т. д. вместе с содержимым.

Шаг №6: Сравнение

Используя сценарий на целевом языке, который содержит ссылку на изменения, внесенные в контент, вы можете создать тестовые примеры для проверки локализованного теста во всем приложении.

Вы можете сравнить сценарий целевого языка с текстом, проверив его вручную, или вы можете создать код автоматизации, который будет выполнять сравнение.

Шаг № 7: Выполните

После того, как вы завершите сравнение содержимого с ожидаемыми изменениями, запишите проблему и ошибку в тексте. Вы можете перейти к этапу регрессии, на котором вы должны проверить различные функции программного обеспечения, чтобы увидеть, есть ли какие-либо отклонения в системе из-за локализации.

Шаг № 8: Создание отчета

После сравнения скриптов и выполнения тестовых примеров у вас будет определенное количество ошибок и областей для улучшения приложения. Создайте четкий отчет с изложением ваших выводов с журналами процесса. Заинтересованные стороны проекта выполнят соответствующие действия, используя этот отчет.

Различия между тестированием локализации и интернационализации

Тестирование локализации Тестирование интернационализации
При тестировании локализации мы должны проверить, соответствует ли дизайн приложения определенной культуре, региону или региону. При тестировании интернационализации , мы должны проверить, разработаны ли приложения таким образом, чтобы они соответствовали какой-либо культуре, региону или региону.
Мы должны убедиться, что система включает в себя основные элементы, такие как дата, валюта, время, язык и т. Д., Для конкретного местоположения, не нарушая при этом другие функции. Здесь мы должны убедиться, что функциональность кода может обрабатывать всю международную поддержку.
Тестировщик проверяет, предназначен ли дизайн приложения для определенной группы пользователей. Тестировщик проверяет, может ли приложение успешно адаптироваться к другие языки и регионы без изменений.
Тестировщик должен сосредоточиться на создании специализированного интерфейса для пользователя. Тестировщик должен сосредоточиться на создании общего интерфейса для пользователя.
Это также известно как тестирование L10N. Оно также известно как тестирование I18N.

Каковы преимущества и недостатки тестирования локализации?

Преимущества тестирования локализации

  • Это может снизить общие затраты на тестирование и поддержку.
  • Он обнаруживает дефекты на ранней стадии и сокращает время на тестирование.
  • Это делает приложение гибким и масштабируемым.
  • < li> Это создает высококачественное взаимодействие с пользователем.

Недостаток тестирования локализации

  • Лингвистические эксперты и эксперты в предметной области для региона может быть дорогостоящим.
  • В этой области нам приходится иметь дело с множеством юридических правил и политик в отношении данных.
  • В зависимости от страны хранение двухбайтовых наборов символов (DBCS) может отличаться, что может задерживать тестирование.
  • На понимание другого региона и культуры может потребоваться много времени.

Контрольный список для тестирования локализации

 Полное руководство для начинающих по тестированию локализации

Этап №1: Тест перед локализацией

Фаза предварительного тестирования заключается в том, чтобы убедиться, что у тестировщиков есть необходимые документы и данные перед началом работы.

Этап №2: Региональное тестирование

Имена, цвета, формат и т. д. должны соответствовать правилам конкретной страны.

Этап № 3: Языковой тест

Вы должны учитывать различные аспекты языка, такие как грамматика, орфография, пунктуация и т. д.

Этап № 4: Внешний вид и проверка макета

Вы должны изучить пользовательский интерфейс приложения. Пользовательский интерфейс должен соответствовать стандартам и быть простым в использовании.

Этап №5: Тест функциональности

Это Самая важная из всех проверок, вы должны убедиться, что локализованное приложение работает должным образом.

Как написать тестовые примеры для тестирования локализации?

В зависимости от функциональности и варианта использования приложения мы можем разработать тестовые примеры для тестирования локализации. Тестирование локализованного игрового приложения будет отличаться от тестирования приложения для доставки еды. Поэтому при написании тестовых примеров обращайте внимание на эти три фактора.

  1. Качество языка
  2. Визуальное качество
  3. Функциональное качество

Вот несколько общих тестовых примеров, которые вы можете использовать для тестирования локализации.

  • Проверьте, нет ли в содержании грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок.
  • Убедитесь, что в макете есть усеченные символы или длинные строки.
  • Убедитесь, что диалог, всплывающее окно и уведомление отображаются правильно.
  • Проверьте функцию ввода, она должна поддерживать международный клавиатура.
  • Убедитесь, что все изображения, аудио, видео и текст локализуются.
  • Убедитесь, что исходный макет соответствует длине и высоте целевого языка.

Примеры тестирования локализации в реальном времени

Пример №1: Blazing Chrome: игровое приложение

Пока игра Blazing Chrome локализовалась на испанский язык, какой-то текст был слишком длинным для кнопок. Эти длинные строки создавали проблемы в макете игры. Слово «Next» по-испански было «Siguiente», оно было слишком длинным для кнопки. Как только группа тестирования обнаружила эту проблему, они заменили ее на «Seguir», что означает «продолжить».

Полное руководство для начинающих по тестированию локализации

Пример № 2: Uber Eats: приложение для доставки еды

При локализации приложения UberEats для японского рынка они просто перевели приложение для США на японский язык. Без надлежащего исследования рынка и понимания культуры они запустили приложение. Это повлекло за собой множество негативных отзывов о приложении.

Давайте посмотрим на одну из проблем, с которыми столкнулись ее клиенты при использовании приложения.

При создании новой учетной записи пользователи должны заполнить свои имена в соответствующих полях. В японских приложениях пользователям предлагается указать вашу фамилию, а затем ваше имя. Но в американских приложениях все наоборот. Таким образом, эти пользователи сначала вводили свои имена по-японски, а затем вернулись, чтобы исправить свои ошибки.

Пример №3: Amazon: приложение для электронной коммерции

У Amazon лучшая стратегия локализации, они приложили усилия и провели четкое исследование культурных норм своих клиентов.

Вы можете ясно увидеть различия между индийскими и американскими веб-сайтами. Веб-сайт Amazon в США посвящен электронным книгам и Kindle, а веб-сайт Amazon в Индии — смартфонам.

Инструменты тестирования локализации

Некоторые из инструментов, которые помогут вам в тестировании локализации, следующие:

  • Инструмент локализации приложений .NET
  • Автоматизируйте локализацию пользовательского интерфейса с помощью IBM Rational Functional Tester
  • Automated Visual Testing Tool — Applitools
  • eggPlant

Заключение

Подводя итог, тестирование локализации необходимо для любой компании, которая хочет выйти на международный уровень. Это простой процесс, но на нем не стоит экономить!

Убедитесь, что ваш веб-сайт локализован перед запуском в другой стране, выполнив действия, описанные выше.

Для того, чтобы делать это эффективно, вам нужен кто-то, кто разбирается как в технических аспектах веб-разработки, так и в специфических нюансах культуры, таких как идиомы и фразы.

При правильном исследовании и тестировании продукта ваша компания может получить прибыль от высокой доходности инвестиций с рынка. Предоставление качественного продукта может подарить вашим клиентам незабываемые впечатления, и они также будут лояльны к вашему бренду. Чтобы обеспечить удобство работы пользователей, инвестируйте в тщательное исследование опыта местных пользователей.

TAG: qa